一年一度的博鰲亞洲論壇將于4月8-11日在海南博鰲盛大拉開帷幕。每年博鰲現(xiàn)場,都有很多來自世界各地的國際友人。多種語言和文化在這里是如何交流的呢?據(jù)悉,2018年博鰲亞洲論壇官方將首次啟用人工智能翻譯機(jī),為現(xiàn)場嘉賓提供服務(wù)。
基于人類命運(yùn)共同體,實(shí)現(xiàn)人類語言大互通的背景,科大訊飛將先進(jìn)的人工智能語音能力和訊飛翻譯機(jī)新品多次助力跨國溝通,促使新常態(tài)下跨國商旅交流更加便捷。
這款來自科大訊飛的智能翻譯機(jī)能夠進(jìn)行中文和英語、日語、韓語、法語、西語等多種語言之間的實(shí)時(shí)互譯。在博鰲現(xiàn)場我們看到,這臺(tái)翻譯機(jī)外形輕巧,正面只有三個(gè)按鍵,操作起來十分便捷,使用上也是零門檻。其配置的2.4英寸顯示屏支持自動(dòng)識(shí)別翻譯會(huì)場的指示牌和說明等,覆蓋全場景翻譯需求。
之所以能夠被亞洲博鰲論壇官方選為指定翻譯機(jī)產(chǎn)品,一方面得益于訊飛翻譯機(jī)獨(dú)有的在多種情況下的翻譯可靠性,其可以接入4G和WIFI上網(wǎng)使用,更是業(yè)內(nèi)獨(dú)家具備NMT離線翻譯引擎的翻譯機(jī)。保證在室內(nèi)外乃至沒有信號(hào)的環(huán)節(jié)下,依舊成為靠譜的翻譯助手。另一方面,訊飛翻譯引擎基于語音識(shí)別、合成等獨(dú)有技術(shù)優(yōu)勢,在嘈雜的溝通環(huán)境下依舊可以準(zhǔn)確拾音,對(duì)于口語化的表達(dá)也做到準(zhǔn)備識(shí)別,場景識(shí)別優(yōu)化和媲美人聲的翻譯效果輸出,助力專業(yè)化的溝通。
特別值得一提的是,訊飛智能翻譯機(jī)還支持中文到少數(shù)民族語言維語和藏語的翻譯。在中國大力推進(jìn)“一帶一路”國際合作的時(shí)代背景下,用技術(shù)應(yīng)用落地提升了溝通體驗(yàn)。
“開放與創(chuàng)新是此次年會(huì)的兩大關(guān)鍵詞。20世紀(jì)以來,亞洲出現(xiàn)了一個(gè)又一個(gè)經(jīng)濟(jì)奇跡,其中中國無疑是一個(gè)最大的奇跡!蔽磥砣斯ぶ悄苄袠I(yè)的發(fā)展,很大程度上將依賴于行業(yè)領(lǐng)頭羊的“開放”和“創(chuàng)新”精神,AI技術(shù)的落地和場景滲透是關(guān)鍵。作為首批國家人工智能創(chuàng)新平臺(tái),科大訊飛在博鰲論壇展現(xiàn)了中國AI科技新風(fēng)范。據(jù)悉,訊飛翻譯戰(zhàn)略及其新品發(fā)布會(huì)將于4月20日在北京正式舉行。